2010/04/28 日刊HSK:ルンボスに雑誌のインタビュー!?


■□■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
日刊【HSK】~中国語検定より使える資格=HSK~

第546号(2010年4月28日) 発行部数 3,676部

発行:HSK網 http://hsk-wang.net
http://manabi-china.com

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■□■
上海万博開催まであと、3日!
http://jp.expo2010.cn/node2/wbjp/index.html

薄曇りの空。今日は典型的な上海の春の日です。
今週からレイアウトを変更してお送りしていますが
いかがでしょうか?ご意見ありましたらメールくださいね。
wenti@hsk-wang.net

では今日も日刊HSKはじまり~

┌─────────────────────────────
│ I┃N┃ D┃ E┃ X┃
│━┛━┛━┛━┛━┛

├○■中国語の基礎問題と解説:
│ 初級者向けの問題です。中級者以上の方は再確認の意味で取
├○ り組んでくださいね。
│         
├○■日刊HSK今日の問題と解説
│ 中国語中級者向けのルンちゃんからのHSK問題です。
├○         
│ ■今週の聴力(中級者向け)
├○ HSKによく出るヒアリング問題です。
│         
├○■叶老師の今週の听写(ディクテーション)
│ ちゃんと聞けているか?書いてみましょう!
└─────────────────────────────

┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏
┏┏┏
┏┏  ■ 中国語の基礎
┏   中国で中国語で授業を受けてみよう!
┌    日本語を翻訳してください。
┌    
┌    老师:それでは、私から汶川の現状を紹介しましょう。
┌    生徒:先生、“来”とはどういう意味ですか?
┌    老师:“来”はここでは、“今・・・する必要がある”という意味
┌       です。例えば“あなたが読んでください。”のように使います。
┌    生徒:そうなんだ~。
┌    老师:わかりましたか?
┌    生徒:わかりません,ちょっと待ってください。
┌       ・・・わかりました。ありがとうございます、先生!
┌    老师:どういたしまして。録音を聞いてください。
┌    生徒:音が少し聞こえずらいです。もう少し大きな音でお願いします。
┌    老师:声は聞こえますか?
┌    生徒:聞こえます、しかし、聞き取れません。
┌    老师:がんばりましょう。授業は終了です。また明日!
┌    生徒:また明日!

□━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

====================================================
~日本語教師養成講座開設のお知らせ~
  【第2弾:5月29日開講予定】

ムダを省き必要な部分を短期間で集中的に学び、
より実践的な人材育成を目的とした日本語教師養成講座。

演習を多く行うことにより、実習中心のカリキュラムで、
日本語だけで日本語を教えるコツを身につけ、
世界で通用する日本語教師を目指すコースです。

【プロになるためのカリキュラム】
▼独自のカリキュラムに沿った短期集中講座
▼充実した講義と演習を取込んだ実践的教授法
▼経験豊富な講師による徹底した教育指導

講座修了後は日本語教授法の認定書を発行いたします。

詳細はコチラから↓↓
http://www.manabi-china.com/日本語教師養成講座-お問合わせ/
====================================================

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■中国語の基礎 解答

答:
老师:那么我来介绍一下汶川的现状。
nà me wǒ lái jiè shào yí xià wèn chuān de xiàn zhuàng。

生徒:老师,“来”是什么意思?
lǎo shī,“lái” shi shén me yì sī?

老师:“来”在这儿的意思是“现在要做・・・”。比如说:你来念
一下儿。
“lái” zài zhè ér de yì sī shi “xiàn zài yào zuò・・・”。
bǐ rú shuō:nǐ lái niàn yí xià ér。

生徒:是吗?
shi ma?

老师:懂了吗?
dǒng le ma?

生徒:不懂,等一下。・・・懂了。谢谢老师!
bù dǒng,děng yí xià。・・・dǒng le。xiè xiè lǎo shī!

老师:不客气。听一下录音。
bú kè qì。tīng yí xià lù yīn。

生徒:听不清楚。大声好吗?
tīng bù qīng chǔ。dà shēng hǎo ma?

老师:听得见吗?
tīng de jiàn ma?

生徒:听得见。不过,听不懂。
tīng de jiàn。bú guò,tīng bù dǒng。

老师:加油!现在下课了。明天见!
jiā yóu!xiàn zài xià kè le。míng tiān jiàn!

生徒:明天见!
míng tiān jiàn!


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏┏
┏┏┏
┏┏  ■ 日刊HSK今日の問題
┏   
┌    在ABCD四个答案中选择惟一恰当的词语填空。
┌    
┌    请代你爸爸和我( )教过你的所有老师们问好。
┌   
┌   A、向 B、往
┌   C、给 D、把
┌┌┌┌┌┌┌┌┌┌┌┌┌┌┌┌┌┌┌┌┌┌┌┌┌┌┌┌┌┌┌


====================================================
~空いたスペースで広告しちゃいます~ これもエコです!

短期間で習得したい、なら上海で集中講座!!
「5月全日制中国語コース」あります!
http://www.ez-language.net/program/cat49/


夏休みはナニします?
「夏休み中国語コース」あります!
http://www.ez-language.net/program/cat7/
====================================================


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■今日の解答&解説

答:A、向

二日間介詞フレーズの位置をチェックしてきましたが、
今日からはそれぞれ介詞の意味を…

その前にちょっとクイズ!
文中の「我」とは誰でしょう?
それがわからないと、んんん??って感じの文章ですね。
これはお母さんの言葉ですよ。

パパと私に代わって、先生たちによろしく言ってね。
これが今日の文章です。

「教过你的所有」:あなたを教えたことのある全ての
これは「老师」を修飾している言葉ですので、
今日の文章を単純化すると「请向老师问好」
ここまで単純化できればわかりやすいでしょ^^

さて、クイズで長くなりましたが、今日の介詞。
A、向:今日の文章も含めて、○○に向かって○○する。
人に向かって何かを言うときなんかによく使います。
向○○问好:○○によろしく言う
向○○道歉:○○にあやまる
向○○解释:○○に言い訳する

B、往:動作の方向を表す
你往那里走?:どっちに行くの?
C、给:何かをしてあげる対象を導く
你给她介绍。:あのコに教えてあげて。
D、把:ある動作の影響が及ぶ(影響を及ぼす)対象を導く
把椅子搬出去。:椅子持ってっちゃって。

以上!


■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■
   今週の聴力(中級者向け)
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■

音声を聞いて、答えを下記の4つから選んでください。


A 上课 B 睡觉 C 做作业 D 看电视


問題はこちらで聴いてください
→http://bit.ly/G25hH

このURLが開けない人は、
http://manabi-china.com
の左のカテゴリーから、「日刊HSK読者専用」をクリックして
くださいね。

解答が分かった方も分からなかった方も
http://bit.ly/G25hH のページの音声の下のフォームに書くか、

今まで通り、wenti@hsk-wang.net にメールでもどちらでもいいの
で、どしどし回答してくだいさいね。

頂いた回答メールには、”日刊HSKの看板娘”が
お返事させていただきます!

■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■
  叶老師の今週の听写(ディクテーション)
■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■

聞き取れた文章をそのまま下のフォームに中国語で書いて送って
ください。

問題はこちらで聴いてください
→: http://www.manabi-china.com/听写/

このURLが開けない人は、
http://manabi-china.com
の左のカテゴリーから、「听写」をクリックして
くださいね。

解答が分かった方も分からなかった方も
wenti@hsk-wang.net にメールでどしどし回答してくだいさいね。

頂いた回答メールには、”日刊HSKの看板娘”が
お返事させていただきます!

╋─────────────────────────────╋
│編┃集┃後┃記┃
│━┛━┛━┛━┛ ■ルンボスのノーポテト・ノーライフ■
│  
│2日間連続で日本の雑誌記者さんからのインタビュー
│を受けました。内容は上海万博に関すること。
│ブログにすこし上海万博のことを書いているので、
│そこからたどって連絡をいただいたようです。
│いやぁ、有名人だなぁ・・!
│http://j-blog.ez-language.net/?eid=990597

╋─────────────────────────────╋

「日刊HSK」は楽しく勉強する仲間を求めています!
お友達にもご紹介いただけたら我很高兴 ^^
------------------------------------------------------------
▼『HSK網』 HSKのことならなんでもわかる!!
 ⇒ http://www.hsk-wang.net/
▼はまおにずむ Vista Ultimate HSK網認定ブログ!
 ⇒ http://hamaoni2008.blog125.fc2.com/
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
▼日刊HSK関係者のブログ

⇒日刊HSK総監督ルンボスのブログ
~上海で語学学校やってます~
http://j-blog.ez-language.net

⇒執筆担当ルンちゃんのブログ
~安順路に降る陽~
http://shanhaianshun.jugem.jp/

⇒配信担当ヨシコのブログ
~中国語@上海~
http://blogs.yahoo.co.jp/elc_nakaniwa

⇒ヒアリング担当看板娘のブログ
~史織の上海修行ブログ~
http://shiori2008.blog51.fc2.com/
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
▼バックナンバーで復習する
 ⇒ http://www.hsk-wang.net/mailmag/
▼ご意見、ご質問はこちらへ
wenti@hsk-wang.net

▼メルマガ登録、変更、解除
http://www.mag2.com/m/0000257519.html
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
日刊【HSK】~中国語検定より使える資格=HSK~
HSK網  http://hsk-wang.net
http://manabi-china.com
発 行:(ELC)Easy Language Center (http://ez-language.net)

お問い合わせ先:
(ELC)Easy Language Center
上海外国語大学賢達学院行政楼803室
TEL(中国):+86-21-51278253
TEL(日本):050-5532-9400
Mail:wenti@hsk-wang.net
Skype:elc-shanghai
※本メールマガジンの著作権は発行者・執筆者に帰属し、無断転載
することを禁止します。
各種コンテンツに転載する場合は事前にご連絡下さい。