2009/03/27 日刊HSK:「侍サム」最後の問題とメッセージ!見逃せないっ

■□■━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 日刊【HSK】~中国語検定より使える資格=HSK~
第280号でござる(2009年3月27日)
発行:HSK網 http://hsk-wang.net

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━■□■
你好!
侍ことサムの「趋 向补 语 引申用法」ウィーク、最終日でござる!
拙者の手元にある秘伝の書、実は東方師匠のものでござる。
師匠は「引申用法」全種類をいつの日か誰でもわかるように
説明してくれるに違いない。

侍からの最後の問題、心して参れ!
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ■今日の問題
次の空欄に適切な漢字2文字は?

这 件事还 没有最后搞 定,怎么 就传 (  )了?
zhe4 jian4 shi4 hai2 mei2 you3 zui4 hou4 gao3 ding4,zen3 me
jiu4 chuan2 (  ) le?
A、下来(xia4 lai2) B、过 来(guo4 lai2)
C、出来(chu1 lai2) D、出去(chu1 qu4)
------------------------------------------------------------


(じっくり考えてから↓の解答をみるでござる)

------------------------------------------------------------
 ■今日の解答

答:D、出去(chu1 qu4)

3日目に「出来」をやったのを覚えていらっしゃるでござるか?

「去」は、過「去」の「去」だけに”拙者のところから遠くに離れ
るという動作”と”後ろ向きなキモチ”というイメージがある。

「出去」は「隠れていたものが明らかになる」ことを表すが、
ここでは「あまりいいキモチではない」という隠れた意味がある。
それは「去」という文字によるものでござる。

この問題の正解「出去」のイメージを総合すると、
「出てきて、拙者のもとをパッと去っていった!」になり、それが
「隠していたものが明らかになる=伝わってしまう」という
イメージに転化して「出去」になるのでござる。

訳は「このことはまだ最終的に決定していないにも関らず、
どのようにしてあっという間に伝わってしまったのだ?」となる。

イメージは自分だけのもの。
この5回で少しでもその構築に貢献できたなら、侍の役目は終りで
ござる。

搞定 gao3 ding4 打ち負かす、事を済ます、解決する
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ■今週の听力

 A 发 生了不好的事
 B 说 话 人很啰 嗦
 C 说 话 人找听话 人麻烦
 D 听话 人不相信说 话 人
 
問題はこちらでござった!
 → http://www.hsk-wang.net/2009/03/200932327.html


 M.M.どの、だいせいかいっ!でござるっ! 
 
 で、正解はAでござった!
 
 我跟你 说 过 多少次,你 都不当回事,现 在麻烦 了吧 !
 wo3 gen1 ni3 shuo1guo4 duo1shao3ci4,ni3 dou1 bu4dang1 hui2shi4,
xian4zai4 ma2fan le ba!
 何度も言ったのに聞かないから、ほら!面倒なことになった
 じゃん!(かなり意訳)
 
 「不当回事」は気に留めない、ものともしないというような意味。
 何度も注意したのに、「ふふ~ん、知らんもんね~」みたいな
 態度を取ってたんですね。
 
 で、「麻烦 」はそのもの「面倒(なこと)」。「今面倒になった」
 と言っているので、何かよくないことが起こっている情景が
 想像できれば、A(悪いことが起きた)が導けます。
 
 不当回事と麻烦 、こういう使い方ができればこなれた
 中国語に近づけるかも!でござる! (局ちょ)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 ■侍サムの真ノ侍ヘノ道(編集後記)
(昨日の続き)
サム:「こ、これが噂のサンプルでござるか・・・?!」
純三:「おう、どうだ?」
サム:「”中国語力養成ギプス”とやらで、メルマガをお読みに
    なる方々ご自身がどういった勉強をしたらいいかわかる
    ようになっているのですね?」
純三:「発行前特別サンプルは3月末まで受け付け中だ!
    koi(アットマーク)elc-sh.comまでメールをくれ。
    ルンも登録するって言ってたな。
    周りで中国語を始めたい人がいたらどんどん勧めてくれ。
    http://www.mag2.com/m/0000286316.html
サム:「ルン奥方も、師匠の説明に興味シンシンなのでござります
    な・・・サムもぜひ師匠が繰り広げる中国語ワールドを
    味わいとうござりまする。」

サムは心に誓った。いつか師匠を超えると。
それこそが侍サムの真ノ侍ヘノ道なのだ。
その日まで、サムは中国で挑戦を続けるだろう。
【修行が終わるその日まで、再登場はございません。ご安心くださ
い。今まで妙な口調にお付き合いいただき誠にありがとうございま
した!またいつかお会いしましょう☆サム】(終)
http://d.hatena.ne.jp/samuraichina/
------------------------------------------------------------

-----------------------------------------------------
「日刊HSK」は楽しく勉強する仲間を求めているでござる!
お友達にもご紹介いただけたら我很高兴 ^^
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
▼『HSK網』 HSKのことならなんでもわかる!!
 ⇒ http://www.hsk-wang.net/
▼HSK網運営者のブログ こちらもぼちぼち更新中^^;
 ⇒ http://ameblo.jp/hsk-wang/
▼詩織のHSK高等挑戦ブログ そろそろ動き出すか?
 ⇒ http://ameblo.jp/shiori-hsk/
▼はまおにずむ Vista Ultimate HSK網認定ブログです!
 ⇒ http://hamaoni2008.blog125.fc2.com/
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
▼バックナンバーで復習する
 ⇒ http://www.hsk-wang.net/mailmag/
▼ご意見、ご質問はこちらへ
⇒ wenti@hsk-wang.net
▼メルマガ登録、変更、解除
http://www.mag2.com/m/0000257519.html
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
日刊【HSK】~中国語検定より使える資格=HSK~
【発行者】HSK網  http://hsk-wang.net
※本メールマガジンの著作権は発行者・執筆者に帰属し、無断転載
することを禁止します。
各種コンテンツに転載する場合は事前にHSK網までご連絡下さい。